Tuesday, November 30, 2010

在加拿大講法語? Speaks French in Canada?

Lise來自加拿大
不過她的留言好像是說她在加拿大的家用法語溝通??
我真的是不明白也看不懂外國人的字啦T__T
原本我是要跟Lise的朋友而不是要跟Lise交換東西的
哪裡知道原來Lise超好的,人不可貌相啊!!
現在在加拿大是-2
而馬來西亞卻是34
Lise熱死了,她一直一直飆汗
真的是辛苦她了!
希望她不會討厭馬來西亞啦~

Lise is from Canada but she left a message 
saying that speaking French is very common in Canada??
I don’t really understand the word written by foreigners.
Actually I wanted to exchange 
stuffs with Lise’s friend. 
But then I found that Lise is very friendly, 
never judge a person by looking at their appearance.
Canada is now -2 degrees but 
Malaysia is now 34 degrees, 
Lise felt so hot that she kept sweating. 
She must have felt uncomfortable, 
hope that she doesn’t hate Malaysia.





巴士到來前的時限 The time before the bus came

吃了紅屋出名的cendol
看到一對老夫婦坐在樹下
他們說如果巴士來了我們就得停止跟他們解說
謝天謝地在巴士還沒到時我就解決了=D
爺爺很開心的用他買來的糖果分給我和瑩
祝他們健康開心的生活每一天=)
-Janet & Robert from England-

After having A’ famosa famous Cendol, 
I saw a pair of old couple sitting under the tree.
They told me that I have to stop explaining 
to them when the bus has come.
Thank god that I settled everything 
before the bus came =D
The old man happily gave me and Ying 
the sweet that he bought.
I wish them always happy and healthy.






好友善的紐西蘭人 Friendly New Zealanders

Roz & James 來自紐西蘭
他們坐在樹下休息卻被我打擾了
一當我們跟他們解說完過後
Roz隨手就從包包裡拿東西出來問我‘這個能不能’
Plaster,好特別的一個交換物
還有一個超讚點就是,
我們離開後,他們還特地走向我們的方向
拿了個紐西蘭幣給我
好感動T__T

Roz and James are from New Zealand
They sat under the tree to rest 
but I went there to disturb them
After I have explained to them, 
they took out something from the bag 
and asked “Can this be exchanged?”
It is a plaster, what a special stuff.
Another special incident is, 
after we have left,
 they walk to us and 
gave us a New Zealand dollar. 
I felt so touching.





上一站,泰國 The previous stop, Thailand

離開了樓梯口,走到大樹下坐著休息
剛好有輛公共巴士停著
走下來一位外國女子,她看起來有點不開心
是因為我們的公共巴士讓她坐到很不舒服嗎?
本來瑩是說不要去打擾的
可是我還是堅持要去問下能不能跟我交換東西
幸好她答應了!
她和她先生都很義不容辭的找東西與我交換
啊~我好內疚!
超感謝這來自英國的兩夫婦!

After leaving the stairs, 
I walked to the tree and get some rest.
A bus was stopping by the road.
A foreign girl came down from the bus, 
she looks a bit unhappy.
Is it because our bus made her feel uncomfortable?
Ying actually did not want to disturb them 
but I persisted to exchange with them.
Fortunately, she agreed!
She and her husband were so kind 
to exchange with me.
I felt so sorry to them however, 
I appreciate this couple who came from England.



引人注目的紅色雨傘 An attractive red umbrella

一個男子手上拿著一把大雨傘,顯眼
我的目標就是他了!!
他為了跟馬來新娘新浪拍照
竟然把他的紅雨傘丟在花叢上@@’
Ayanee,也是用保特瓶跟我交換的人
不過他的保特瓶是全新沒喝過的
不像那個德國男子的,全空的,哈
(有紅傘入鏡,畫面生動多了)

A man was carrying a big umbrella, 
it was so attractive.
He is my target!!
He threw his red umbrella on the grass 
just because he wanted to take a photo 
with the Malay bride and bride groom.
Ayanee is a person who exchanged a bottle with me. 
His bottle was different from the German guy’s bottle, 
it was still new and left unopened.
(Added a red umbrella into the picture is much more active now)




咖啡店的透明杯 A transparent cup from the coffee shop

Manchester女孩high完後
就快速的尋找下一個目標
原本是跟一位男士解釋我要做的東西
結果跟我換東西的是她太太
太太看起來跟趕時間
但還是跟先生拿過包包,在攤位旁就這樣找起東西來
她從包包裡拿出一個杯子
嚇到了,包包裡怎麼會有一個杯子
她說是拿來喝水的,我傻眼了

After meeting these cheerful Manchester girls, 
I quickly look for the next target.
I was actually explaining with a man 
but then his wife exchanged the stuff with me.
His wife seems like in a hurry but 
she still took over the bag from her husband 
and started to search for something from the bag.
She took out a transparent cup and 
I was surprised that how come 
there was a cup in the bag.
She told me that the cup was for her 
to drink water and I was shocked.


Liverpool

下山了,看到兩位亮眼的女孩,一綠一紅
就這樣在樓梯口聊了起來
告訴你們,她是從Manchester來的,厲害吧?
 好像是很多人要去的地方也~哈哈
她把一位Liverpool朋友送給她的badge跟我交換
簡直就是酷啦!!
她們整個就是很high很興奮
把我們悶悶的mood也帶起來了
真幸運遇到這樣開心的女孩=)

When I was down the hill I saw two charming girl, 
one wearing green shirt and another 
one was wearing a red shirt.
Then we started our conversation at the stairs.
They are from Manchester, 
isn’t it awesome? 
It is a place that everyone wished to go.
She exchanged with me using a badge 
which was given by her friend from Liverpool. 
It is cool!
They were so excited and so high 
that my mood was also became much better than just now.
I was so lucky that I met these cheerful girls =)




第一位馬來西亞人 The first Malaysian

AndrewMelaka Art & Performance Festivalcrew
看起來好像黃明志哦
而且他英文很流利
當他在跟一位愛爾蘭帥哥聊天時
我還以為他也是外國人啦><’
當我在跟Andrew交換東西時
那個愛爾蘭帥哥翻遍了他的包包
他把包包放在地上,大辣辣的把裡面的東西全拿出來
找了很久然後跟我們道歉說他真的沒有東西可以換

Andrew is one of the crew in 
Melaka Art & Performance Festival
He looks like Namewee and he speaks fluent English.
I almost mistaken that he is a foreigner><’
When I was exchanging with Andrew, 
a handsome Irish guy turned over his bag.
He then put his bag on the floor and 
started to take everything out from his bag.
He apologized to us after he noticed that he 
really has nothing to exchange with us.




Monday, November 29, 2010

Vicky from Australia

才一轉身,就遇到了一位超友善的澳洲女孩
她住在Subang Jaya,名叫vicky
用隱形眼鏡和我交換,她告訴她男朋友
說換掉了沒關係,還可以再買
sweet的啦~^^
(她的留言到目前為止是最清楚最整齊的)

I met a friendly Australian girl when I turn around.
She stays at Subang Jaya and her name is Vicky.
She exchanged with me using a pair of 
contact lens and she told her boyfriend 
that it doesn’t matter because 
she can still buy another pair later.
They looks sweet~^^
(The message she left is considered the clearest and tidiest one.) 





教堂門前 In front of the church

兩手空空的兩位男生,每人各手拿一個保特瓶
已經預料他們沒有東西可以交換
所以一開始就指定要他們手上的保特瓶了
哈哈哈 是喝過的哦!!酷吧??XD
他們對我寫的日語(異鄉物語)很感興趣
走了後卻停在旁邊研究我的小名片
過後再走回來問我那是什麼意思
好可愛的兩個德國男生哦^^

Two boys each carrying a bottle 
has nothing else in their hand.
I knew that they have nothing to exchange 
with me therefore I purposely asked for 
the two bottles from them when I first saw them.
The drink in the bottles have already been drunk by them, 
doesn’t it cool??
They are interested to the Japanese word 
(異鄉物語that I have written.
They stopped by the side and started to figure out my card,
 however they turn back and walked to me 
to ask for the meaning of the Japanese words.
They are two cute German boys.